AC | ח ואם לא תאבה האשה ללכת אחריך--ונקית משבעתי זאת רק את בני לא תשב שמה
|
ASV | And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath. Only thou shalt not bring my son thither again.
|
BE | And if the woman will not come with you, then you are free from this oath; only do not take my son back there.
|
Darby | And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be quit of this my oath: only, bring not my son thither again.
|
ELB05 | Wenn aber das Weib dir nicht folgen will, so bist du dieses meines Eides ledig; nur sollst du meinen Sohn nicht dorthin zurückbringen.
|
LSG | Si la femme ne veut pas te suivre, tu seras dégagé de ce serment que je te fais faire. Seulement, tu n'y mèneras pas mon fils.
|
Sch | Wenn das Weib dir aber nicht folgen will, so bist du entbunden von dem Eid, den du mir geschworen hast; nur bring meinen Sohn nicht wieder dorthin!
|
Web | And if the woman shall not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath; only bring not my son thither again.
|